2008-03-22

Dicionário Cómico da Língua Portuguesa

Assim se deviam chamar alguns dicionários/tradutores que existem na Net. Pedi ao dictionary.com que me traduzisse "obter um parecer" para inglês. A resposta foi "to get one to seem"... Ainda poucos pensam na estrutura de uma língua e em técnicas de extrair a parte estrutural da informação...

Por outro lado, em terms informáticos, as linguagens humanas são relativamente caóticas, pois à mesma palavra se associam significados múltiplos que variam conforme o contexto. Assim, os sistemas deviam ser sensíveis ao contexto e, neste caso, pelo menos traduzirem expressões em vez de palavras separadas. Tradução directa, mas não tanto...

Sem comentários:

Enviar um comentário